《拆弹部队》VS《阿凡达》

从名字上来说《阿凡达》符合,《拆弹部队》不符合,其实从近几年奥斯卡获奖电影的规律来看,闭着眼睛都可以选出来是《拆弹部队》获胜(也就是在剧情上取胜),而《阿》明显上剧情赶不上效果,爱情这个牌没有出好,实在是浪费,不过我想其实给《阿》配一更耐看的剧本,并不是十分费事,毕竟那么牛逼的效果被高智商做出来了,用一半脑子再想一个牛逼的剧本,应该不成问题,那样的话,《阿》估计就可以名垂一段电影史了,毕竟只是一段,技术也仅仅是超出了当前的5年,5年以后都是这个效果的时候,再拿出来就没啥意思了。

说句老实话,《拆弹部队》没有多么牛逼,其他的候选电影我也是一个也没看过,但是非要我在她(凯瑟琳·毕格罗)和他(詹姆斯·卡梅隆)之间选一个,还得是《拆》!毕竟旧房拆迁盖新楼是现在的主题,符合要求。拆才是长远之计,弄一个牛逼的效果,也就只能看一次,或者n次升序排列。

本来想找最后的2个镜头,只有一个,比较遗憾。

刚刚发现了《拆》还有一个姊妹版,推荐观看。

《拆弹部队》

知道了《阿凡达》,知道了时光网,知道了《拆弹部队》,觉得这个片名翻译的不好,还不如叫《拆弹小组》,维基上港台叫《拆弹雄心》,其实这个和拆弹的关系也不是很大,有点名字和内容不符,反正我第一眼看了拆弹二子就以为是那种低俗的高科技类。我是低俗的人,知道人家都有9个奥斯卡提名了,才去看一下。

用国外的bt种子下的,实际上没有找到中文字幕,凭借着还有半年才有资格考四级水平的英语,糊弄着看完了,当然,大概意思也明白了,剧情有点特殊,2个小时的电影,感觉有很多东西没说出来,这是不是女导演的通病,但是看起来确实很爽,很多好看的电影都是悲剧结尾,所以人们对悲剧结尾可能厌烦了,实际上开始喜欢大团圆了。本来没有什么好说的,但是室友力丁听懂了里面最后的阿拉伯语,是《古兰经》里面的一段,据他说是杀完东西说的一句话,类似“真主之命”的意思,这倒是第一次在看电影的时候知道了本不该知道的东西。之前看许多在伊拉克的电影,里面阿拉伯语对我(以及绝大多数观众)来说都是噪音,存在的意义就是为了说明沟通不畅,或者不能被听懂就意味着‘白痴’的一种形象。而这回完全是另一种体验,假设一下,如果我可以听得懂一个电影里面的第二种语言(非汉语&英语情况下),那应该是一种享受了,我想那种体验应该不是导演原来想表达的。

只能说:“嘿嘿,有点意思。”

当然力丁解释的那一段是一个人知道自己要死了,观众都应该明白那是在祈祷。

让我想起《九州 斛珠夫人》里,那个“杀我,赐予我勇士之荣耀”。死还是和悲壮有关的。

盛世?

这个假期过得有点寒碜,计划看的书一本没看完,无意间把《盛世》看了一下,看之前都是听说这本书比较好玩,看了之后发现是《光荣日》或者《他的国》的玄幻风格。

说实话,这种风格不是很喜欢,但是很喜欢看。不知道现在的我怎么这么懒,什么都不爱干,整个假期就看了这么一本半残的书,感觉没有传说中的那么邪乎。如果说这本书是有关政治的,是不是太薄了点,三言两语怎么能说得清,说得不清怎么能带来说服力,当然,能提供一种方式(无论漏洞多少),确实是没见过的,结尾部分大段的论述风格有点像《三体》里面的风格,读起来有喜感,但是觉得不够厚重,也就是前面说的理论说服力不高,就目前看来,这只是能当作一本闲书来看。

说点其他的,来北京一年有半,对书里面的很多地点都比较熟悉了,比如三联的二楼,北大的万圣,工体周围的三里屯村,不可否认,如果我没在北平,这些额外的信息是不能体验出来。

我想喝桂圆龙井拿铁了。我也蛮喜欢那种熟悉的感觉,觉得有些事有些人,离得是那样近。